TOA片頭曲

歌名:カルマ

樂團:Bump Of Chicken

作詞/作曲:藤原基央

ガラス玉 ひとつ落とされた 追いかけてもうひとつ落っこちた
ひとつ分の陽だまりに ひとつだけ殘ってる

心臟が始まった時  嫌でも人は場所を取る
奪われない樣に 守り續けてる

污さずに保ってきた手でも 污れて見えた
記憶を疑う前に 記憶に疑われてる
          
必ず僕ら出會うだろう 同じ鼓動の音を目印にして
ここに居るよ 何時だって呼んでるから
くたびれた理由が 重なって搖れる時
生まれた意味を知る

存在が續く限り 仕方無いから場所を取る
ひとつ分の陽だまりに ふたつはちょっと入れない

ガラス玉ひとつ落とされた 落ちた時 何か彈き出した
奪い取った場所で 光を浴びた

數えた足跡など 氣付けば數字でしか無い
知らなきゃいけない事は どうやら1と0の間

初めて僕らは出會うだろう 同じ悲鳴の旗を目印にして
忘れないで いつだって呼んでるから
重ねた理由を二人で埋める時
約束が交わされる

鏡なんだ 僕ら互いに
それぞれのカルマを 映す為の
污れた手と手で 觸り合って
形が解る
    
ここに居るよ 確かに觸れるよ
一人分の陽だまりに 僕らは居る
                  
忘れないで いつだって呼んでるから 同じガラス玉の內側の方から
そうさ必ず僕らは出會うだろう 沈めた理由に十字架が建てる時
約束は果たされる
僕らはひとつになる

中譯

玻璃珠掉了一顆 試圖追趕下又掉了另一顆
在一人份的陽光裡 只能留下其中一人

自心臟開始跳動那一刻起 人即使不情願也必須取得歸宿
一直守護下去 以免被人奪去

始終保持不玷汙的手 此刻看來如此污穢
在懷疑記憶之前 卻反而遭記憶所質疑

我們必定會相遇 以同樣心跳的聲音為證
我就在這裡 時時呼喚著你
當身心俱疲的理由 重疊共鳴之時
才瞭解到自己誕生的意義

選擇繼續存在下去 只能無可奈何地取個落腳地
一人份的陽光 兩人恐怕擠不進去

一顆玻璃珠落下 在落下的同時 彷彿有東西被彈了出去
搶奪而來的歸宿沐浴在陽光下

細數一路而來的足跡 卻發現它只剩下繁瑣的數字而已
原來要學懂的事情 僅僅是「有」或「無」便足夠了

我們將初次相遇 以同樣舉著悲鳴的旗幟為標記
請不要忘記 我時時在呼喚著你
當我倆一起埋葬那許多的原因時
互相做了承諾

我們彼此 就是對方的鏡子
為了映照出彼此業障的鏡子
當我們碰觸彼此污穢的雙手
就會了解彼此的真實

我就在這裡 確實的能觸碰到你
一人份的陽光裡 有我倆的存在

請不要忘記 我時時在呼喚著你 從同一顆玻璃珠的內側呼喊著
是的 我們必定會相遇 在沈沒的原因立起十字架時
承諾終將實現
我倆會合而為一

 

最近開始接觸TOA的動畫,遊戲沒玩過

這OP真是太適合了
歌詞很明顯的是在描述Luke和Asch
很輕快 很好聽~
最喜歡聽 ここに居るよ 這段話 好有感覺XD

カルマ 指的是 karma
是梵語
業障的意思

(話說 噗浪的值也是用Karma這個字)

arrow
arrow
    全站熱搜

    susdspx 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()