日本治癒系歌手Rurutia的聲音真的很特別
虛的很微妙

日本女歌手,出生、經歷及其介紹從沒有被公開過

很神秘的一位歌手  維基:http://zh.wikipedia.org/zh-tw/Rurutia

 

Lost Butterfly

Rurutia

Butterfly 彷徨うよ 地下鉄は迷宮さ
蝴蝶 你在徘徊什麼呢 那地下鐵就是迷宮啊

はばたいても はばたいても 見つからない 出口
即使你怎樣地拍打翅膀 怎樣地展翅飛翔 都不會找到出口的

Someday もし君に  そんな日が 訪れたら
如果你有一天遭逢這樣的日子

思い出して 思い出して 僕は此処にいるよ
請你想起  請你想起  還有我在這裡

幸せの意味はたぶん 心の数だけあって
幸福的意義也許僅僅取決於內心的量數
(幸福的意義大概有心的數量那麼多<意譯:每個人對於幸福的意義都看法不同>)

だけど それじゃ多すぎて
但是  也許那樣的東西太多了
(可是 那豈不是太多太多)

見失う 僕ら
我們 轉眼迷失了

さあ 繰り返すような日常が
啊  日復一日平淡的生活 

ゆっくり未来変えてゆく
將未來慢慢改變 (漸漸變作未來)

焦るほど絡みつく 夢というクモの糸
焦急地交織(就像燒焦了似地纏繞在一起) 那名為夢的雲絲

君が羽焦がし飛ぶのなら 太陽さえ 届くだろう
只要你奮力振翅地飛(如果你將翅膀點燃飛起的話) 就能飛到太陽那裏

美しく 熔ければいい 微笑み 見せながら
美麗地融化也好 默默微笑地看著(在微笑綻放之時)

Anyway いつの日か 人は皆 別れゆく
無論如何 總有一日 人們終將別離

それでもいい それでもいい 君に僕は逢えた
那樣也好 那樣也好(即使那樣也沒關係) 我已經遇到了你

Far away 離れても 幸せは祈れるよ
即使遙遠地分離 我還能為你祈願幸福

届かなくても 届かなくても 君の歌を作ろう
就算無法傳遞 無法傳遞 也要為你作歌

生まれた意味は きっと
誕生的意義  一定

死にゆく時 気づける
會在死去時明白

だけど それじゃ遅すぎて
但是 那豈不是太遲了

彷徨うよ 僕ら
我們只能彷徨著啊

さあ 押し潰すような現実は
啊  一觸即潰的事實

きっと君を変えるだろう
一定會改變你吧

変われるから 君は君で  在り続けるのさ
即使開始改變 你還是你 保持著你的本來面目
(正因能夠改變 你將保持自我 繼續存在)

君が声嗄らし叫ぶなら 三日月さえ 落ちるだろう
若你的聲音嘶啞地呼喊 即使新月也會震落吧

躊躇わず  ゆくがいい かすかな光でも...
不要躊躇 去吧 即使只有一線光明
(毫不猶豫地前行便好 即使只是微弱的光芒)

繰り返すような日常が
日復一日的平淡生活

ゆっくり未来変えてゆく
將未來慢慢改變 (漸漸變作未來)

焦るほど絡みつく 夢というクモの糸
焦急地交織(就像燒焦了似地纏繞在一起) 那名為夢的雲絲

君が羽焦がし飛ぶのなら 太陽さえ 届くだろう
只要你奮力振翅地飛(如果你將翅膀點燃飛起的話) 就能飛到太陽那裏

美しく 熔ければいい 微笑み 見せながら
美麗地融化也好 默默微笑地看著(在微笑綻放之時)

arrow
arrow
    全站熱搜

    susdspx 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()